Moesta
et errabunda.
Zeg me, dat hart, Agatha, neemt het soms hoge vlucht,
uit deze oceaan van deze vieze stad,
een ander oceaan op, waar schittering, in lucht
van maagdenblauw en -wit, hel is uiteengespat?
Zeg me, dat hart, Agatha, neemt het soms hoge vlucht?
En
zee, gij zware zee, troost ons in ons slameur.
Welke duivel gaf stem aan die rauwe koriste,
met wie het orgel dreunt in winden van fureur,
en die haar slaaplied zingt als sublieme artieste?
En zee, gij zware zee, troost ons in ons slameur.
Ontvoer
mij nú, wagon. Neem me toch mee, fregatten!
Heel ver en verder nog. Hier worden tranen slijk.
Is het waar dat het hart, droevig hart, van Agatha
soms smeekt: "Weg van berouw, misdaad en ongelijk,
Ontvoer mij nú, wagon. Neem me toch mee, fregatten!
Hoe
ver moet ik je zoeken, onschuldig paradijs?
Waar onder klaar azuur slechts liefdesvreugde klinkt;
waar alles minnewaard is tegen de hoogste prijs;
waar alle wellust puur is, en het hart verdrinkt?
Hoe ver moet ik je zoeken, onschuldig paradijs?
Hoe groen toch was de tuin van kinderlijk beminnen!
Het rennen en de zang, de zoentjes en de bloemen,
violen uit het dal, vibrerend in mijn zinnen,
en wijnkruiken in 't bos, zoveel om te vernoemen.
Hoe groen toch was de tuin van kinderlijk beminnen!
Parfumrijk
paradijs vol pluimenspeels plezier.
Ligt het al verderaf dan Indië of Aden?
Roep ik het weer terug met weeklacht of getier?
Kan ik met zilverstem dat leven nog herladen?
Parfumrijk paradijs vol pluimenspeels plezier.
Vert: R.Siffer // 26.11.2010
Moesta et errabunda.
Dis-moi
ton coeur parfois s'envole-t-il, Agathe,
Loin du noir océan de l'immonde cité
Vers un autre océan où la splendeur éclate,
Bleu, clair, profond, ainsi que la virginité?
Dis-moi, ton coeur parfois s'envole-t-il, Agathe?
La mer la vaste mer, console nos labeurs!
Quel démon a doté la mer, rauque chanteuse
Qu'accompagne l'immense orgue des vents grondeurs,
De cette fonction sublime de berceuse?
La mer, la vaste mer, console nos labeurs!
Emporte-moi wagon! enlève-moi, frégate!
Loin! loin! ici la boue est faite de nos pleurs!
Est-il vrai que parfois le triste coeur d'Agathe
Dise: Loin des remords, des crimes, des douleurs,
Emporte-moi, wagon, enlève-moi, frégate?
Comme vous êtes loin, paradis parfumé,
Où sous un clair azur tout n'est qu'amour et joie,
Où tout ce que l'on aime est digne d'être aimé,
Où dans la volupté pure le coeur se noie!
Comme vous êtes loin, paradis parfumé!
Mais le vert paradis des amours enfantines,
Les courses, les chansons, les baisers, les bouquets,
Les violons vibrant derrière les collines,
Avec les brocs de vin, le soir, dans les bosquets,
Mais le vert paradis des amours enfantines,
L'innocent paradis, plein de plaisirs furtifs,
Est-il déjà plus loin que l'Inde et que la Chine?
Peut-on le rappeler avec des cris plaintifs,
Et l'animer encor d'une voix argentine,
L'innocent paradis plein de plaisirs furtifs?